Translate

sábado, 2 de diciembre de 2017

Stephen Ullman: Introducción a la ciencia del significado (capítulo 3)


Definiciones analíticas: triángulo tres componentes del significado → pensamiento o referencia (significado), símbolo (forma) y referente. No hay relación entre las palabras y las cosas que representan, sólo simboliza un pensamiento o referencia. Un objeto puede permanecer inalterado y el significado de su nombre puede cambiar si hay una alteración en nuestra percepción de él. Conexión entre el símbolo y el pensamiento o referencia. Nombre (configuración fonética de la palabra), sentido (información que el nombre comunica al oyente) y cosa (“referente” rasgo o acontecimiento no lingüístico sobre el que hablamos. El oyente escucha una palabra e inmediatamente piensa en aquello a lo que se está refiriendo, el hablante piensa en algún referente y eso le obliga a pronunciar la palabra que le corresponde→ relación recíproca y reversible entre el nombre y el sentido: si oye la palabra piensa en la cosa y si piensa en la cosa dice la palabra (sonido y sentido= significado de la palabra). Usos desplazados del habla: casos en el que la cosa referida no esté presente en el momento de hablar, enunciaciones sobre fenómenos abstractos o que se encuentran en la memoria, tampoco pueden definirse los sentimientos pues no hay manera de saber si su definición corresponde a lo que significa para el hablante. Cada idioma analiza y clasifica el mundo de manera distinta. El significado es un rasgo o acontecimiento en el mundo no lingüístico. No se puede obtener una definición referencial del significado sin poner un término medio entre el nombre y el referente. Signo lingüístico: paralelismo psico-físico entre forma y significado. Porque son signos, las palabras tienen una estructura dual. Varios nombres pueden estar conectados con un solo sentido, varios sentidos pueden estar ligados a un solo nombre. Las palabras están asociadas con otras palabras con las que tienen algo en común, ya sea sonido, sentido, o ambas cosas. (En todo estudio del lenguaje debemos partir de las formas y no de los significados).

Definiciones operacionales (contextuales): la definición de un concepto no es en términos de sus propiedades, sino en términos de sus operaciones efectivas. El verdadero significado de una palabra se encuentra observando lo que una persona hace con ella, no lo que dice de ella → el significado de una palabra es su uso, al sustituir fonemas en una palabra o palabras en una oración, se obtienen diferentes significados. *diferencia* la aparición de una palabra en ciertos contextos es su significado lingüístico.// El valor del significado dependerá de cómo pueda ayudar a describir, interpretar y clasificar los fenómenos semánticos, el significado de una palabra solamente puede averiguarse estudiando su uso. →→ la teoría operacional trata del significado en el habla; la referencial, del significado en la lengua.

No hay comentarios:

Publicar un comentario